1. 直升班
  “‘I will never again wander off into the forest as long as I live . . .’” [1] (“Red Riding Hood,” The Fairy Tales of the Brothers Grimm)
  ------------------
  洪育贞起了个大早,反常地在闹鐘响前就自己醒来了。怕再躺回去就醒不来,她搓搓眼睛,心不甘、情不愿地鑽出被子;一股凉意袭来──应该是前晚吹冷气残留下来的──「好不想起床呀──」内心吶喊,依依不捨跟温暖的被窝告别。
  她换上制服和百褶裙。上高中才要求,她到现在还不太会系红领结;在镜子前重绑了几次,看起来还是怪怪的──算了,套上背心应该就看不太出来。着装完,她在镜子前原地转了好几圈,「我看起来不会很奇怪吧?」心想,又抓了抓瀏海,想让自己看起来更成熟……好──吧,没什么差别……起码不能再像个国中生。
  一切准备就绪──防止睡着的预备闹鐘正好响起。她拿起手机,关掉闹鐘,放进手提书包,准备出门。
  更早起的妈妈已经在餐桌上留下麵包——是育贞喜欢的草莓夹心麵包──但厨房、客厅都不见踪影;可能回房间睡回笼觉。育贞欣喜地一把抓了就收进书包里。
  还没适应高中的步调,育贞每早都会感到焦虑:上课速度太快了,跟不上;有好多新同学,有些人的名字还没记熟;日常行程更紧凑,没什么空档休息;用手机的规定更严格,必须趁老师不注意的时候偷用。明明是去同一所学校,却……本应令人嚮往的高中生活,应该要有多采多姿的社团活动,或放学后跟同学去市区逛街的悠间才对?现在这样,跟以前没明显的不同:回到同一间「女子监狱」──学姊们私底下都会开玩笑,或拿来恐吓国中部的学妹。对直升高中部的育贞而言,现在反而更能体会她们「无害的」玩笑话。
  她凝望对面的教学大楼──明明到六月毕业以前,都还在对面凝视这边,一边幻想高中生活,以及想像自己高中的模样。她一直嚮往成为散发成熟韵味的女生;但现在……每天就为了新的上课进度忙得焦头烂额──已经没那么大的把握了。
  「上线」头两週,各科老师就已经开始「宣导」「学习歷程档案。」以前有听过老师提起,却从没见过它长什么样子,也没有参考范例;总觉得是什么毒蛇、猛兽。心理毫无准备,被告知说未来两、三年都要为装满这本资料册子伤脑筋,任谁都会手足无措。
  儘管徬徨不安,她仍期待能替起初单调的高中生活注入繽纷的色彩。
  --------------
  Grimm, Jacob and Wilhelm. "Red Riding Hood." The Fairy Tales of the Brothers Grimm, trans. Alice Lucas, Doubleday, Page & Co., 1909.